インターンシップ―藤島所長補佐  (8月21日~8月28日)

8月21日(火)~8月28日(火)、職員のインターンシップ研修をニューサウスウェールズ州コフスハーバー市で実施しました。シドニー事務所では所長補佐の在勤期間中に管轄区域内の地方自治体等においてインターンシップを実施することとしています。今回は、当地と長崎県佐世保市の姉妹都市交流の様子について、また、当地における観光と産業にかかる取組を中心に研修を行いました。

同市はクレアシドニー事務所が日本の地方公共団体の取組の紹介等を行う「クレアフォーラム」を昨年度(2017年度)に開催した都市で、シドニーから約500キロ、ブリスベンから約400キロの距離に位置し、両大都市を往来する際の宿泊地としても人気の観光地です。また、1988年に佐世保市との間で姉妹都市提携をし、本年30周年を迎えました。

姉妹都市交流の様子については上記(8)で報告していますが、朝長則男佐世保市長ら佐世保市からの訪問団を温かく迎えていました。

観光、産業分野については、本インターンシップを受け入れてくれた産業観光開発課(Industry & Destination Development team)が参加するイベント及び同課が主催するセミナー等に参加しました。産業分野では、商工会議所が主催するビジネスイベントへのブース出展の補助を行ったほか、市が主催するマーケットの視察を行いました。ビジネスイベントについては、市内ホテルを会場に、同地域で事業を行っている関係者がブース出展し、それぞれどのような事業を実施しているかを紹介するというものでした。市ではコワーキングスペースを設置し、同地域で起業を考えている方のスタートアップを支援する「6 Degrees」という事業を実施しており、このビジネスイベントでも、この「6 Degrees」を積極的に紹介していました。本事業は、スタートアップ支援事業として複数の受賞歴があり、注目されている事業です。

また、市が主催するマーケットは、毎週木曜日の午前6時30分から午後2時30分に開催されています。観光客の来場も狙って土日に開催するのではなく、地元の人がリピーターとなるように平日に開催し地元業者との交流を促進する試みとなっています。市が管理している場所で開催するため、市としては経費がかからず、出展者も1回あたり34豪ドル(1ドル80円換算で約2,700円)で出展ができ、出展料は市の収入となります。また、マーケットの運営業務と出展者との調整業務を、臨時職員を雇用(週2日)して実施しています。

観光分野では、新規観光コンテンツの取材に同行し、また、市が主催する観光事業者等向けのセミナーへ参加しました。市が主催する観光イベントは、市内3か所で3日間に分けて実施され、その1日目の講演会に参加しました。狭い会場ではあったものの、用意した席は全部埋まり、講演終了後に軽食しながら意見交換をする時間も設けられていました。観光も含めた地域の産業の発展に向けて、市としても積極的に取り組んでいる様子でした。

これらの他、滞在中にはLGBTコミュニティやメンタルヘルスについて関係者等への聴き取りを実施し、さらに、市の組織体制等や観光産業分野における事業の考え方や予算について話を伺うことができました。

このように、オーストラリアの自治体組織の中で、様々な人と話をし、その仕組みを知ることができる大変有意義な1週間を過ごすことができました。今後、この貴重な経験で得た知見をクレアシドニー事務所内で共有するほか、日本の地方公共団体への活動支援にあたっても十分に活用していきたいと考えています。

06 07

タグ: , , ,
カテゴリー: Other Activities

Uncategorised

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • 2023/2024 CLAIR Forum 

    開催日 2024年3月11日(月)

    テーマ Disaster Management and Resilience

    会場 The Japan Foundation, Sydney – Seminar Room(オンライン同時配信)

    主催 クレアシドニー事務所

    共催 シドニー工科大学公共政策研究所 (UTS:IPPG)

     

    【発表者・内容】

    ① 竹村所長補佐(総務省)

    日本における近年の災害発生状況や、災害に係る日本の行政組織(国・都道府県・市町村)の役割のほか、総務省が制度化した対口支援方式の能登半島地震における稼働状況を説明しました。

    ② 國﨑所長補佐(福岡県庁)

    福岡県における近年の大雨災害の様子、避難行動要支援者の支援の取り組み(市町村指導、避難所運営及び個別避難計画作成に関する研修・訓練等)について、説明しました。

    ③辻脇所長補佐(和歌山県庁)

    「世界津波の日」制定の由来となった和歌山県出身 浜口梧陵の逸話に触れるとともに、和歌山県の特徴的な災害対策として、避難先の安全レベルの設定や、移動式給油機「どこでもスタンド」、出張防災教育について説明しました。

    ④Nicole Parsons 氏( Illawarra Shoalhaven Joint Organisation )
    ※当日欠席のため、Vanessa Chan氏が代読

    Illawarra Shoalhaven地域の災害リスク低減のため、地方自治体やパートナーと連携したインフラの耐久性向上や地理的データのアクセス向上、また、環境モニタリングや早期警告システムの開発などの取り組みについて説明がありました。

    ⑤松本所長補佐(千葉県市原市役所)

    千葉県市原市における災害対応について、説明しました。発災時の体制、避難所の種類・開設条件、備蓄品といった基本事項を扱うとともに、コロナ禍における避難所運営の変化に関して、取り組んできた事例を紹介しました。

    ⑥太田所長補佐(神奈川県小田原市役所)

    日本の災害時における医療について、特に被災時におけるDMATの概要、プロセス、厚生労働省と県、災害拠点病院の役割について、小田原市立病院によるDMATの能登半島地震への派遣などの実例を交え説明しました。

    ⑦Tommaso Briscese氏、Miriam Wassef 氏(Burwood Council)

    Burwood Councilにおける、 COVID-19の対応や復興の取り組みとして、コミュニティへのケアや、地域経済復興のための中小企業への財政支援、人的交流を促進させるイベントや空間づくりについて説明がありました。

    ⑧Q&A、Summary

    Q&Aセッションでは、参加者から多くの質問をいただき意見交換ができました。最後にCarol Mills氏が、フォーラム全体を振り返りつつ、締めくくりを行いました。

     

     

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

     

     

     

  •  12月3~13日、福岡県水泳連盟の選抜選手8名がNSW州を訪問し、現地の学校との合同練習とNSW州の大会に参加しました。
     
     合同練習では現地の選手との交流を深め、大会では福岡県の選手たちが数々のメダルを獲得する素晴らしい成果を収めました。
     
     本訪問は、2023年12月に福岡県・福岡県水泳連盟・NSW州水泳連盟の3者で締結されたMOUに基づく取り組みです。
     
     クレアシドニー事務所は、福岡県からの依頼を受け、一部行程の同行などのサポートを行いました。今後も、福岡県とNSW州のスポーツ交流がさらに進展するよう、引き続き、支援してまいります。
     
     選手の皆さん、監督、コーチ、同行された職員の皆さん、本当にお疲れさまでした!
     
     
     
     
  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.
    View this Correspondence in PDF.

     

     

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this correspondence in PDF.

     

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

     

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.

  • *English only.

    The latest issue of our correspondence is released.

    View this Correspondence in PDF.